Tokio | Literatúrame
Viernes 09 de Enero de 2009

Los Reyes de España inauguran en Tokio el mayor centro del Instituto Cervantes

11/11/2008 07:24:02 Por: jio Clasificado en: Noticias Tags: , , , , , , , , , Sin comentarios →

Sus Majestades los Reyes se dirijieron a la sede del nuevo Instituto Cervantes, en donde fueron recibidos por Su Alteza Imperial la Princesa Takamado, la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel, el Director de la Agencia de Asuntos Culturales del Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología, Tamotsu Aoki, y el director del Instituto Cervantes de Tokio, Víctor Ugarte. A continuación, Don Juan Carlos y Doña Sofía inauguraron el Instituto Cervantes de Tokio.

Tras las intervenciones de la directora del Instituto y el director de la Agencia de Asuntos Exteriores, Su Majestad el Rey pronunció unas palabras en las que afirmó que “La lengua española constituye un inmenso patrimonio cultural, compartido por los cerca de quinientos millones de personas que la hablan en Europa y en el conjunto del continente americano” y que “Este Centro contribuirá a difundir en la sociedad japonesa, no sólo la literatura, sino también el cine, las artes plásticas, dramáticas y escénicas, la danza, el pensamiento, las ciencias o la arquitectura de España“.

Viaje de los Reyes de España por Tokio en la web de la Casa Real
.

Los Reyes de España inauguran en Tokio el mayor centro del Instituto Cervantes

Será la mayor sede de la institución, con 4.300 metros cuadrados y 18 aulas

La bailaora María Pagés ha abierto un amplio programa cultural en el que participarán Isabel Coixet, Laura García Lorca y Carme Ruscalleda, entre otros

Tokio, 11 de noviembre de 2008 - Noticia completa en la web del Instituto Cervantes.

Web del Instituto Cervantes en Tokyo.


Notificar sobre contenido inadecuado

Traductor japonés escribe la continuación de Los hermanos Karamázov, de Dostoievski

26/11/2007 07:22:50 Por: jio Clasificado en: Reseñas Tags: , , , Sin comentarios →

El japonés Ikuo Kameyama, rector del Instituto de Lenguas Extranjeras de Tokio, decidió escribir la continuación de la novela Los hermanos Karamázov, mientras traducía al japonés la novela original, escrita por Fiódor Dostoievski en 1879. Según ha declarado el literato japonés, se dio cuenta de que Dostoievski tenía en mente una continuación a la hora de escribir la novela.

diariodelibros.com/2007/11/26/traductor-japones-escribe-la-contin


Notificar sobre contenido inadecuado