Viernes 14 de Noviembre de 2008

Dostoievski: filosofía, novela y experiencia religiosa

19/08/2008 07:46:34 Por: apostillasliterarias Clasificado en: Reseñas Tags: , , , , Sin comentarios →

Con una traducción de la chilena Constanza Giménez, se ha publicado recientemente en español el estudio del pensador italiano sobre Dostoievski, que incluye un prefacio de Gianni Vattimo y de Giuseppe Riconda.Las reflexiones de Pareyson acerca del novelista ruso se centran fundamentalmente en el problema del mal y la libertad.

Entre los innumerables estudios que se han escrito sobre Dostoievski, éste es, hasta donde se me alcanza, uno de los más hondos y penetrantes, junto con los de Berdiaev y Thurneysen. Luigi Pareyson es un filósofo italiano que comparte con Gadamer y Ricoeur la fundación de la hermenéutica, y a quien debemos, entre tantos otros libros, su Estetica. Teoria della formativitá, una luminosa filosofía del arte.

Constanza Giménez, la experta traductora de Dostoievski. Filosofía, novela y experiencia religiosa, en su prólogo llama al novelista “un gigante de la antropología”, llevándolo -con Pareyson- más allá de la mera calificación convencional de “gran psicólogo”. Se sobreentiende que habla de la antropología filosófica, a propósito de sus magnas novelas centradas en el destino trágico del hombre, en los abismos del bien y del mal, y en sus posibilidades de redención. Berdiaev llega a decir que “la filosofía ha enseñado poco a Dostoievski, pero ésta tiene mucho que aprender de él”. Y Pareyson lo sitúa en las cumbres del filosofar contemporáneo.

Seguir leyendo.


Notificar sobre contenido inadecuado

Traductor japonés escribe la continuación de Los hermanos Karamázov, de Dostoievski

26/11/2007 07:22:50 Por: jio Clasificado en: Reseñas Tags: , , , Sin comentarios →

El japonés Ikuo Kameyama, rector del Instituto de Lenguas Extranjeras de Tokio, decidió escribir la continuación de la novela Los hermanos Karamázov, mientras traducía al japonés la novela original, escrita por Fiódor Dostoievski en 1879. Según ha declarado el literato japonés, se dio cuenta de que Dostoievski tenía en mente una continuación a la hora de escribir la novela.

diariodelibros.com/2007/11/26/traductor-japones-escribe-la-contin


Notificar sobre contenido inadecuado