Clasificado por ‘castellano’ - Archivo

Unidos por las telenovelas

14 de Marzo del 2010 Por: apostillasliterarias

Categorías: Noticias, Variada Etiquetas: ,

¿Chido?¿Padre? ¿Bacán? Quizás el significado de estas palabras le quedará muy claro cuando los empleen los protagonistas de esa telenovela latinoamericana que actualmente se transmite en su país, México.

Según los expertos, las telenovelas nos permiten aumentar nuestro vocabulario, conocer la existencia de palabras que desconocíamos. Se han convertido en un fenómeno tan exitoso como herramienta para aprender el español, que hay académicos dedicados al tema. Como le dijo a BBC Mundo Jorge Ignacio Covarrubias, secretario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, “muchos académicos sostienen que las telenovelas contribuyen a la unificación del idioma, que las telenovelas aportan términos que luego pasan al bagaje común”. “Un ex director de la Real Academia, Gregorio Salvador, decía que las telenovelas podían hacer más por el idioma castellano que, por ejemplo, una reunión de académicos”, agregó. Y es que según señaló Covarrubias a BBC Mundo, las telenovelas cumplen un papel muy importante en el mantenimiento del español y en hacer que la comunicación sea más fluida entre nativos y extranjeros. El léxico se intercambia a través de las telenovelas con el de otros países y se enriquece mutuamente el español que se habla en cada uno de los lugares”. “En una telenovela argentina podemos ver que le dicen pileta a la piscina, en una mexicana le dicen alberca. En Colombia, en una telenovela lo que llaman carro, en Argentina le dirían coche. Los españoles han aprendido la palabra chévere de ver las telenovelas venezolanas. Esto permite ampliar el vocabulario porque aunque uno no las use, por lo menos sabe que existen”, señaló Covarrubias.

La lista de países en donde se estudia el español a través de la telenovela es larga y sorprendente: Albania, Rumania, Moldavia, Israel son sólo algunos, pero también se incluyen: Indonesia, Kenia, Rusia, Costa de Marfil, Serbia, Filipinas, Lituania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Georgia y Mauricio. Mientras que para algunas personas el aprendizaje lo importante es sencillamente aprender frases como “te amo”, para otros es uno de los elementos más eficaces en el aprendizaje del idioma como lengua extranjera. Y las anécdotas lo comprueban. Desde actrices como Lupita Ferrer hasta guionistas como Delia Fiallo le han contado a Covarrubias experiencias. Cuenta -por ejemplo- que durante un viaje de Delia Fiallo y su hija en un crucero por Grecia, había una mujer húngara que hablaba perfecto español. La hija de Delia Fiallo le preguntó que cómo era posible que hablara el español tan bien y la mujer le respondió que era gracias a las telenovelas. Así que la hija de Delia Fiallo la agarró por la mano y le dijo: “ven que te voy a presentar a la escritora de esas telenovelas, que es mi mamá”.

BBC

Web MiCastellano . com para la promoción del español desde Castilla y León

24 de Noviembre del 2009 Por: jio

Categorías: Didáctica Etiquetas: , , , , , ,

micastellano.com es una comunidad virtual impulsada por la Junta de Castilla y León como respuesta al interés por el conocimiento de la lengua y cultura española.

La Junta de Castilla y León, gobierno de la Comunidad de Castilla y León, lleva desarrollando desde 2004 el Plan de Español para Extranjeros que se extenderá hasta el 2011.

Sus objetivos son, entre otros, convertir a Castilla y León en líder mundial como destino para el aprendizaje del español, la implantación de las nuevas tecnologías, la creación de materiales didácticos y el impulso de diversas actividades de ocio con el fin de duplicar el número de estudiantes extranjeros que acuden a la región para aprender español, actualmente 30.000 y duplicar también el volumen de ingresos de los 51 millones de euros a 120 millones. Para ello, se invertirán 35.320.755 euros que se distribuirán según las necesidades de cada una de las acciones que se lleven a cabo.

El Plan permitirá hacer efectivo el artículo 4 del Estatuto de Autonomía de la Comunidad que contempla el castellano como seña de identidad y obliga a su protección y proyección.


www.micastellano.com

Comentarios cerrados

Las cartas de Apollinaire, en castellano

31 de Diciembre del 2008 Por: anonimo

Categorías: Noticias Etiquetas: , ,

Las cartas de Apollinaire, en castellano
Las cartas que el poeta Apollinaire envió a su amante Lou durante la I Guerra Mundial han sido publicadas por primera vez en España en un volumen que, según la traductora, Marta Pino, “refleja la personalidad más auténtica del poeta”.

En esas cartas que Apollinaire nunca concibió como un libro para ser publicado, el autor “se vuelca con total sinceridad, hasta el punto de que cuando se publicaron en Francia ocasionaron mucho escándalo y tuvieron problemas con la censura”, dice Pino a Efe,

En “Cartas a Lou” Apollinaire “explora y experimenta nuevas vías literarias; son textos puramente vanguardistas que escribió mientras estaba en el frente, cuando fue movilizado voluntariamente”.

Apollinaire conoció a Lou (Geneviéve Marguerite Marie-Louise de Pillot de Coligny) en septiembre de 1914, poco antes de incorporarse voluntario al 38 Regimiento de Artillería de Campaña y de ese encuentro nació una apasionada y encendida relación amorosa.

Los poemas y las cartas en que se arroparon muestran la evolución de su relación con Lou y su exploración literaria: están los primeros caligramas (textos ideogramáticos).

…………. sigue:

Informa: adncultura.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1085237

Comentarios cerrados

Dan a Carlos Fuentes, Premio Don Quijote

25 de Julio del 2008 Por: apostillasliterarias

Categorías: Premios y concursos Etiquetas: , , , ,

El escritor mexicano Carlos Fuentes y el presidente de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, han sido galardonados hoy con el Premio Don Quijote de la Mancha, con el que la región española de Castilla-La Mancha y la Fundación Santillana reconocen la labor de difusión de la cultura y la lengua española.

A Carlos Fuentes, el jurado le concede el Premio a la Más Destacada Trayectoria Individual por su labor como impulsor de la lengua y de la cultura española. Al comentar el premio concedido al autor mexicano, Barreda recordó que Fuentes es uno de los intelectuales más notables del ámbito cultural y lingüístico hispanoamericano y destacó su empeño en impulsar el territorio de La Mancha como espacio cultural común de los hispanohablantes y su contribución a la consolidación de la conciencia del español como lengua internacional de conocimiento.

Leer completo.

Comentarios cerrados

Más noticias

Lengua común

Mexicanismos, fuente importante de nuestra riqueza lingüística

La novela pasional: las impurezas de Pura

“Es intolerable que se pretenda cambiar la lengua por decreto”: Javier Marías

EU lamenta que la Conselleria de Economía conteste en castellano a las preguntas parlamentarias formuladas en valenciano

¿Hablas rioplatense?

Derrida en castellano

La palabra m?s bella del castellano

Londres lee en castellano

Gram?tica castellana

Normas del espa?ol actual